Athena (thần thoại) Thảo_luận_Thành_viên:Băng_Tỏa

Bạn có xác nhận bài này là dịch máy clk? Nếu bạn xác nhận, tôi sẽ lùi về phiên bản trước khi có dịch máy clk và cảnh báo người dịch máy clk. Nếu tái phạm có thể bị án cấm. Cảm ơn bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 21:27, ngày 1 tháng 6 năm 2021 (UTC)

@Nguyentrongphu: Hình như thành viên đó vẫn đang tự hiệu đính bài. Tôi nghĩ cứ để bạn ấy sửa xong rồi tính tiếp.  Băng Tỏa  21:31, ngày 1 tháng 6 năm 2021 (UTC)Dịch xong lâu rồi bạn. Giờ bạn ấy chỉ lo chỉnh mấy cái ref. Bạn thấy bài đó dịch như thế nào? Có đáng cld 5? Nếu có thì tôi xử lý luôn cho gọn. Không giải quyết sớm thì sẽ sinh ra thêm 1 tv chuyên dịch máy clk hàng loạt. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:03, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)@Nguyentrongphu:Theo tôi thì bài này có được biên tập sau khi dịch máy, nhưng chất lượng dịch vẫn khá kém, như:
  • "Tuy nhiên, bất kỳ mối liên hệ nào với thành Athens trong bản khắc Knossos là không chắc chắn."
  • "Nilsson và nhiều người khác cho rằng, trong thời kỳ đầu, Athena hoặc là một con cú hoặc một nữ thần chim nói chung."
  • "Trong vai Athena Promachos, bà sẽ dẫn dắt binh lính vào trận chiến."
Người Dùng Không Định DanhĐặt tên cho tôi 09:16, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)Thành viên:NguoiDungKhongDinhDanh Kém cỡ nào? Có đáng bị cld 5? Nếu có thì phải lùi lại phiên bản chưa có dịch máy clk. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:46, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)@Nguyentrongphu:Nếu chấm theo thang điểm 10 (10 là chất lượng kém nhất), tôi nghĩ bài ở khoảng mức 5-6 về tiêu chí "đọc được", còn chuyên môn thì từ 8.5 trở lên.Người Dùng Không Định DanhĐặt tên cho tôi 09:48, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)Vậy tạm để được. Căn bản tôi thấy không nhiều người có khả năng dịch xuất sắc. Thậm chí có bài "đã được" bầu thành BVCL rồi mới bị phát hiện dịch sai cả đống. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:49, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)Ba câu trên có gì sai hả bạn? Mình định dịch "nữ thần chim" là "điểu thần" cơ. – Billcipher123 (thảo luận) 08:43, ngày 3 tháng 6 năm 2021 (UTC)@Billcipher123:
  • Câu thứ nhất ở dạng bị động, rất thiếu tự nhiên.
  • "In general" trong câu thứ hai có nghĩa là "đồng thuận", "nhìn chung các nhà nghiên cứu đều cho rằng"...
    • Câu này nên được viết lại thành (chỉ là ví dụ, có thể dùng từ khác): "Nhìn chung, Nilsson và các nhà nghiên cứu khác cho rằng hình tượng nữ thần Athena ở thời kỳ cổ xưa nhất thường được diễn tả dưới dạng chim cú hoặc điểu thần."
  • "Athena Promachos" có nghĩa là "Athena Tiên Phong" (dịch tạm) - một bức tượng đồng miêu tả cảnh nữ thần Athena đang đi đầu đoàn quân, thể hiện sĩ khí, kỷ luật và chiến lược, đối lập với bạo lực, khát máu và thảm sát của anh trai Ares, dù cả hai đều là thần chiến tranh. Khía cạnh Athena Promachos là tính cách dũng mãnh chiến binh, do đó cần dịch câu thứ ba theo hướng:
    • "Người Athen cũng tôn thờ nữ thần vì khía cạnh Athena Promachos - hình tượng chiến binh tiên phong dẫn đầu đoàn quân." hay tương tự.
Biên dịch không đơn thuần là lấy câu nào thì ghép câu đó. Mong bạn có cách dịch sáng tạo hơn, và đừng chỉ dịch mà không tìm hiểu rõ ý nghĩa.Người Dùng Không Định DanhĐặt tên cho tôi 12:31, ngày 3 tháng 6 năm 2021 (UTC)Cảm ơn vì phản hồi của bạn, rất hữu ích! Mình hiểu rõ nghĩa của câu bên tiếng Anh nhưng tại cách lựa từ hơi kém. Mình hiểu rõ văn phong tiếng Anh với tiếng Việt khác nhau đến thế nào (kiểu như tiếng Anh hay dùng bị động hơn tiếng Việt, v.v) và vẫn đang trong quá trình biên tập. Nhiều câu mình sẽ paraphrase lại để cho giọng văn trôi chảy và tự nhiên hơn. Thân gửi! Billcipher123 (thảo luận) 15:56, ngày 3 tháng 6 năm 2021 (UTC)

Thành viên:Billcipher123 Bạn cần phải dịch "cẩn thặn hơn" nữa. Đã có rất nhiều thành viên phản ánh về chất lượng dịch của bạn. Thà bỏ ra thời gian dịch 1 bài chất lượng còn đỡ hơn dịch 10 bài không chất lượng. Nếu bạn tiếp tục bị phản ánh bởi nhiều thành viên khác nhau thì có khả năng bạn sẽ bị cấm. Mong bạn lưu ý hơn. Chất lượng hơn số lượng. Trân trọng! SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:52, ngày 2 tháng 6 năm 2021 (UTC)

Mình hiếm khi mới lên wikipedia sửa bài. Mấy hôm nay tự nhiên cứ bị gọi tên thế này, mình không hiểu lắm??? – Billcipher123 (thảo luận) 08:44, ngày 3 tháng 6 năm 2021 (UTC)